Traduire

Le multilinguisme de votre site peut présenter un réel avantage si vous vous adressez à un public international. Internet n'a pas de frontière et (presque) tout le monde connecté peut voir ce qui est en ligne. L'aspect multilingue doit cependant être abordé avec soin car il complexifie considérablement votre gestion du contenu qui doit alors être dans deux ou plusieurs langues. Ainsi chaque modification doit être répercutée autant de fois que nécessaire. Drupal dispose de nombreux outils qui permettent de gérer sereinement les traductions, c'est en partie ce qui fait sa force.

Il faut cependant distinguer deux catégories :

  • l'interface : les menus, les messages d'avertissement ou d'erreur, et plus généralement tout ce qui est "fabriqué" par Drupal et qui n'est donc pas du contenu.
  • le contenu : les publications que vous faites

Poster un nouveau commentaire

  • Les adresses de pages web et de messagerie électronique sont transformées en liens automatiquement.
  • Tags HTML autorisés : <a> <em> <strong> <cite> <code> <ul> <ol> <li> <dl> <dt> <dd>
  • Les lignes et les paragraphes vont à la ligne automatiquement.

Plus d'informations sur les options de formatage